subscribe: Posts | Comments

Finding America

0 comments
Finding America

I have always dreamed of far off places. When I was a child, my mind often played in its own imag­i­na­tive world of medieval cas­tles and under­wa­ter palaces, with a back­yard and wealth of Lego’s at my dis­posal. As objects of my imag­i­na­tion, I can­not say whether these mys­ti­cal lands remained or whether they mor­phed into some­thing entirely new every time I revis­ited them, but I do know that I reverted back to this tran­sient place between my ears every time I needed to escape from reality—my place “out there”. But as I grew older, my pre­oc­cu­pa­tion with for­eign lands rooted itself in that very real­ity I had orig­i­nally attempted to escape. Now, I found myself spend­ing innu­mer­able hours scour­ing atlases and exotic pho­tog­ra­phy collections—anything to sati­ate my curios­ity of what lay beyond. I sup­pose it’s no coin­ci­dence that I am now begin­ning to embark on a jour­ney East, to prove­nance, where I will spend the next four years of my life.

I recently hap­pened upon Ernest Hemingway’s The Sun Also Rises as I was clean­ing through my garage and I was struck with an irony: the beloved novel, though set in 1920s Paris and, later, the Span­ish coun­try­side, hardly ref­er­ences Amer­ica, yet Hem­ing­way is lauded as a genius in Amer­i­can lit­er­a­ture. His emi­nent com­pa­tri­ots too, lived abroad—and later become known as the expa­tri­ate writ­ers. Ini­tially, this appeared a para­dox, and so I decided to delve into a study of the expa­tri­ate movement—authors who too seemed to be pre­oc­cu­pied with the elsewhere—in search of an answer to my ques­tion: what is it about the intrin­sic qual­i­ties of the expatriate’s lit­er­a­ture that makes it so Amer­i­can? And fur­ther­more, how did their evi­dently flour­ish­ing environment—immersion in the Post-War Euro­pean condition—prove to be so amenable to the cre­ative process—gifting them such insight to their mas­ter­ful prose? I didn’t exactly expect to find what I did, though I believe it per­son­ally fit­ting. But first, I needed to pref­ace my inves­ti­ga­tion with a back­drop that would give con­text and mean­ing to the expa­tri­ates’ masterpieces.

The Great War—otherwise known as the First World War—signaled the advent of a new art: the mod­ernists’ mech­a­nized war. Polit­i­cal dig­ni­taries attempted to jus­tify the war to their peo­ples with nation­al­ist pro­pa­ganda; and to an extent, they suc­ceeded for quite some time (Bourne). But to the com­mon solider—especially the young, edu­cated middle-class male—the ebb and flow of the war, the rea­sons that dic­tated the con­stant tumult, remained largely ambigu­ous. Per­haps, even had the sol­diers been acutely con­scious of the back­ground pol­i­tics that give him his plight, those rea­sons would not have mat­tered much. Under those cir­cum­stances, the jus­ti­fi­ca­tions still might still have faded, pro­vid­ing null con­so­la­tion, just as they truly had for the 65 mil­lion mobi­lized. What the sol­dier faced was largely inhuman—it was machine. And so when Amer­ica entered the war in 1917, the men in the ubiq­ui­tous trench must have per­ceived no strate­gic progress, but sim­ply as an arrival of more troops, more bod­ies. On the West­ern Front, Amer­i­can sol­diers rein­forced these “elab­o­rate and sophis­ti­cated trench sys­tems and field for­ti­fi­ca­tions” but were met with “dense belts of barbed wire, con­crete pill­boxes, inter­sect­ing arcs of machine-gun fire, and accu­mu­lat­ing masses” of artillery bar­rage (Bourne). No longer could maneu­vers be won with the naiveté of human tenac­ity. By the end of 1915 those “pre-war assump­tions” were ren­dered com­pletely false, as sol­diers of “high morale were repeat­edly flung into bat­tle by com­man­ders of iron resolve”. Franz Kafka called it “a tremen­dous lack of imag­i­na­tion” (Mikolavich). The “prin­ci­pal instru­ment of edu­ca­tion was artillery”—a weapon that exac­er­bated, widened the chasm which split man from man—a new art form that could only reveal itself as a pale ghost, haunt­ing men’s dreams. And that ghost took the lives of 8.5 mil­lion in the end (Bourne). Men who were spared by that damned “war of illu­sions” were calami­ties of some­thing greater, some­thing afflict­ing not only the body, but the mind; and its rever­ber­a­tions echoed through­out the world as those tragic heroes, those praised sol­diers, scat­tered and returned to both old and unfa­mil­iar homes.

Return to America—assimilation to a life of peace and prosperity—was never quite real­ized by many. Per­haps a large num­ber were dis­con­certed with the social tur­moil and shal­low­ness back in the United States; per­haps a num­ber sim­ply pre­ferred to remain in their new Euro­pean home. Emerg­ing vic­to­ri­ous from a world war it had fought for a rel­a­tively short time, Amer­ica found her hori­zons eco­nom­i­cally aus­pi­cious (Mikolavich). She shied away from many of the global prob­lems that still shook much of dev­as­tated Europe, and turned inward, into an iso­la­tion­ist state. Evi­dently, the stock mar­ket soared and her Dol­lar rose to unpar­al­leled heights. Liv­ing in Europe proved extremely prof­itable for many Amer­i­cans, as scores poured off the ships in awe of a lib­eral, albeit cul­tured Paris. And this is both where and when life became the exile’s big party. Paris soon exploded as the cul­tural cap­i­tal of the world. The writ­ers, who set­tled in Mont­par­nasse, or “the Quar­ter”, soon became emi­nently known as the Parisian expa­tri­ate writ­ers, as they embarked on a mod­ernist jour­ney full of exper­i­men­ta­tion (Car­pen­ter). The city was alive with a spirit of unabashed gid­di­ness. Many artists and cul­tural dis­si­dents emi­grated from Amer­ica in order to stay largely aloof from the grow­ing base­ness back home. While America—a “coun­try which was nei­ther gay enough nor cul­tured enough to deserve their pres­ence” rev­eled in its intox­i­ca­tion, Paris pro­vided a cer­tain sophis­ti­ca­tion to the debauch­ery that existed at home (Aldridge 12). They needed some place, some­place where they could hon­estly express what they felt and live as they felt they ought to live. To the expa­tri­ates, the “idea of exile, like the idea of the reli­gion of art, grew out of their need to sus­tain the motions which the war had aroused in them, to keep up the inces­sant move­ment, the inces­sant search for excite­ment” (Aldridge 12). Writ­ers and painters and musi­cians col­lided in bars, street-side cafes, and book­stores. The sophis­ti­cated, reborn world seemed to con­verge in this city. In, A Move­able Feast, Ernest Hem­ing­way, a sym­bol of his gen­er­a­tion, seems to describe his beloved Paris as he would a fond acquain­tance:
There is never any end­ing to Paris and the mem­ory of each per­son who has lived in it dif­fers from that of any other. We always returned to it no mat­ter who we were or how it was changed or with what dif­fi­cul­ties, or ease, it could be reached. Paris was always worth it and you received return for what­ever you brought to it. But this is how Paris was in the early days when we were very poor and very happy (221).

I asked Jan­ice Doane, a Pro­fes­sor of 20th Cen­tury Amer­i­can Lit­er­a­ture, what Paris must have meant for these blos­som­ing painters of the writ­ten word. Her office, at St. Mary’s Col­lege in Mor­aga, Cal­i­for­nia, lay in a hall­way clas­si­cally col­le­giate. Stu­dent work­ers and other pro­fes­sors bus­tled in and out—enlivening an already quirky and viva­cious atmosphere—indicative that some­thing intel­lec­tu­ally steam­ing was going on there. Pro­fes­sor Doane’s orderly stacks of antholo­gies, ref­er­ences, lit­er­ary crit­i­cism, and fic­tion cov­ered the wall adja­cent to a rather large poster pay­ing trib­ute to the expa­tri­ate fem­i­nist Gertrude Stein. A few warm­ing rays spilt through the win­dow. The leaves on the trees rus­tled in the warm breeze out­side. She leaned back in her chair: “I was so inter­ested and fas­ci­nated that there was a cen­ter of art and cul­ture where so many peo­ple did meet and col­lab­o­rate. It was a cen­ter for peo­ple from all over Europe and the world. It must have been so excited and stim­u­lat­ing to your own cre­ativ­ity. And if we know about that sort of thing we’ll want to recre­ate it some­day”. Pro­fes­sor Doane hints at her fond­ness and respect of Mont­par­nasse, for “it was not an elit­ist thing. A lot of poor peo­ple came from all over”. I fur­ther inquired, ask­ing her why she believes it so rel­e­vant, impor­tant to study expa­tri­ate lit­er­a­ture. Gaz­ing up at Gertrude’s con­tem­pla­tive, firm coun­te­nance on the wall, she said, “Just to know you can form communities—American communities—that aren’t all focused on some sort of mate­ri­al­is­tic inter­est, but on lit­er­ary and artis­tic inter­est. Amer­ica was always the way mod­ern soci­eties were just start­ing to become. It had always empha­sized a begin­ning again, start­ing again—inventiveness and inno­va­tion. And I think that’s the most Amer­i­can strand of what’s going on in Paris at that moment”. That was indeed true: the great Amer­i­can Ernest Hem­ing­way arrived in Paris in 1921 with a del­uge of other promi­nent figures—Malcolm Cow­ley, Thorn­ton Wilder, Robert McAl­mon, Sher­wood Anderson—and promptly joined the lit­er­ary scene that was already thriv­ing (Fitch 42). Just two years ear­lier, Sylvia Beach had opened Shake­speare and Company—the first Amer­i­can book­store that would soon be fre­quented by the lit­er­ary expa­tri­ates. After Sylvia Beach began pub­lish­ing Amer­i­can work, a slew of oth­ers fol­lowed suit; soon lit­tle mag­a­zines, serv­ing “pri­mar­ily as nur­tur­ers of art and sec­on­dar­ily as forums for the eval­u­a­tion of this mod­ern art”, sprung up and pub­lished some 80% of the world’s most impor­tant 20th cen­tury poets, nov­el­ists, and crit­ics (Fitch 61). These lit­tle lit­er­ary mag­a­zines pro­vided eager writ­ers with a beloved cohe­sion by which they could explore the inno­va­tions of their com­pa­tri­ots with ease.
If the array of pub­li­ca­tions is to be accred­ited with dis­trib­ut­ing the prose, Gertrude Stein—Doane’s per­sonal idol—must be par­tially com­mended for mak­ing the prose what it is. “Gertrude Stein,” writes Hem­ing­way in A Move­able Feast “was very big but not tall and was heav­ily built like a peas­ant woman” (14). As more and more writ­ers began to acquaint them­selves with one another—by means of the lit­er­ary magazines—Ms. Stein’s res­i­dence at the infa­mous 27 rue de Fleu­rus evolved into a sort of author­i­ta­tive work­shop (Car­pen­ter 25). Gertrude com­manded a for­ward pres­ence and was often told as out­spo­ken and, at times, on the verge of haughty. She did not attempt to con­ceal her dis­like of cer­tain writ­ing and peo­ple (such as Ezra Pound) and proved quite frank in her crit­i­cism. After read­ing Hemingway’s, now highly respected, short story “Up in Michi­gan”, Gertrude com­mented:
“It’s good,” she said. “That’s not the ques­tion at all. But it is inac­crochable. That means it is like a pic­ture that a painter paints and then he can­not hang it when he has a show and nobody will buy it because they can­not hang it either”
“But what if it is not dirty but it is only that you are try­ing to use words that peo­ple would actu­ally use? That are the only words that can make the story come true and that you must use them? You have to use them.”
“But you don’t get the point at all,” she said. “You musn’t write any­thing that is inac­crochable. There is no point in it. It’s wrong and it’s silly” (Hem­ing­way, A Move­able Feast, 15).

Hem­ing­way fur­ther expounds their discussions—how Gertrude wished to be published—and would be—in the Atlantic Monthly but that he was not a good enough writer to be pub­lished with them. Regard­less of her some­what harsh, always vocal­ized opin­ion, Gertrude attracted flocks of vis­i­tors to her art-laden flat at the 27 rue de Fleu­rus who wished to speak with her or have her read their writ­ings, hop­ing to gain some pro­found insight from the obvi­ously rep­utable woman (Car­pen­ter 25). But what Gertrude gave them was not an objec­tive basis upon which to expand their writ­ing; rather, she advo­cated “indul­gence in pure tech­nique” (Aldridge 14). Prose was no longer sim­ply a form into which the writer filled his con­tent; it became an entirely new con­coc­tion, one that blended both form and con­tent to cre­ate an entirely new idea of mas­ter­piece. This avant-garde approach spawned from the mod­ernist credo—“make it new”. Essen­tially, the expa­tri­ate writer was work­ing twofold “to cre­ate a new form of the novel and to say some­thing new with it” (Mikolavich).

I sat down with Keith Mikolavich, a pro­fes­sor at Dia­blo Val­ley Col­lege, in his home in Oak­land, Cal­i­for­nia to dis­cuss his reac­tions to the expa­tri­ates and the exper­i­men­ta­tion inher­ent in their work: “It’s not just a new story, but a new form,” he explained, “In [Hemingway’s] The Sun Also Rises—that’s just a masterpiece—one-eighth of it is stated and seven-eighths is implied. That’s Amer­i­can: it’s rad­i­cal, it’s new, it’s con­stantly exper­i­ment­ing”. As we picked up the sub­ject of Ernest Hem­ing­way and his for­tune as an accom­plished Amer­i­can writer, I began to under­stand his place as a figure—though his great­est nov­els hardly ever ref­er­ence his homeland—in Amer­i­can lit­er­a­ture. And so I asked Pro­fes­sor Mikolavich about his favorite expa­tri­ate author:

Ernest Hem­ing­way, espe­cially. Out of all the expa­tri­ate writ­ers he’s the one I have the most affin­ity for.”

Why do you think that is?” I said.

It’s because he’s very Amer­i­can and also mis­un­der­stood. He’s a lot more com­plex than a lot of peo­ple try to make you believe. He’s a con­sum­mate styl­ist; after Hem­ing­way, every­body had to write sort of like him and then remake them­selves. He was one of the great­est prac­ti­tion­ers of the Eng­lish sen­tence. He could write a short declar­a­tive sen­tence that had so much mean­ing, preg­nant with meaning.”

Ernest Hem­ing­way was cer­tainly not alone. Gertrude Stein, along with count­less other writ­ers “renounced their native tra­di­tions and took on the tra­di­tions of pure art” (Aldridge 16). They grew rebel­lious and took arms against a sea of Old World pre­sump­tions. A search for absolute truth began and is con­se­quently reflected in their styles. Despite their col­lab­o­ra­tions at the 27 Rue de Fleu­rus and all across Paris, each sought, with this new­found tech­nique of lim­it­less exper­i­men­ta­tion, to define him­self apart. It was a con­scious revolt—individual rev­o­lu­tions com­pris­ing a wholly rev­o­lu­tion­ary move­ment. The frenzy of such free­dom and rebel­lion was embraced by the Dadaist phi­los­o­phy (Aldridge 16). Dada con­tained nearly all the aspects upon which the exile lit­er­ary move­ment was based—rejection of once com­mon values—and rel­ished in the per­vad­ing sense of loss as a result of World War I. It did not advo­cate any spe­cial course of action to rem­edy the bro­ken Amer­i­can soci­ety that had failed them; it did not aim to purge soci­etal injustice—an injus­tice which had brought upon them the calami­ties of a dis­traught war—in any sort of way. Anar­chy within Dada was indeed preva­lent and the dis­in­te­gra­tion of any spe­cific doc­trine allowed for all to be accepted. It relin­quished the tra­di­tional view of art as merely soci­etal aes­thetic plea­sure and made art into the medium with which the expa­tri­ate writ­ers could befud­dle soci­ety and adopt an extreme view of indi­vid­u­al­ism. Dada jus­ti­fied noth­ing­ness, jus­ti­fied polar exper­i­men­ta­tion. But Dada was severely anti-war and jus­ti­fied itself on the the­ory that since an orderly soci­ety could jus­tify war (World War I in this case) of sense­less, all things sense­less were per­mit­ted. Dada was des­tined to destroy itself, yet Dada, in spite of its “mon­strous waste­ful­ness and hol­low dis­dain”, became “a stim­u­lus to action for oth­ers, for an entire age”, attribut­ing to the rest­less spirit that defined the Roar­ing Twen­ties (Aldridge 19). It allowed for Hem­ing­way to write an absolutely true sen­tence, Gertrude Stein to rein­vent her own form. While reject­ing the clas­si­cal Amer­i­can val­ues that had pre­ceded them, Dadaist val­ues con­verged and real­ized “the best and worst pos­si­bil­i­ties of the exile ideal”—manifesting them­selves in the lit­er­a­ture that came out of that era. And iron­i­cally, per­haps that is why that lit­er­a­ture is so quin­tes­sen­tially Amer­i­can. Not only did it per­mit a gen­er­a­tion to rede­fine itself and the form of lit­er­a­ture, but it came as a rev­o­lu­tion. And revolution—that redefin­ing of oneself—has been at the core of America’s his­tory since her pri­mor­dial days—her entrance to exis­tence by means of the Rev­o­lu­tion. It is one aspect that defines Amer­i­cans and its preva­lence can be traced through­out our lit­er­a­ture; “you can be any­body you want to be and it doesn’t mat­ter who your ances­tors were or what your her­itage is” says Pro­fes­sor Jan­ice Doane.

But that rugged spirit is some­what sub­tle in expa­tri­ate lit­er­a­ture and it took me some time to find it. I only first began my exca­va­tion of expa­tri­ate lit­er­a­ture recently; my per­func­tory, com­pul­sory read­ings of assorted short sto­ries and vignettes ear­lier in school were, regret­tably, hardly insight­ful, much less inspi­ra­tional. And so I read an assort­ment of nov­els and short sto­ries by two of the most emblem­atic writ­ers of their time.

Though his great­est novels—most notably The Sun Also Rises and A Farewell to Arms—are set in the rolling hills of Italy, the bustling streets and for­lorn cafes of Paris, and the bull-fighting rings of the Span­ish coun­try­side, Ernest Hem­ing­way stands an acclaimed sym­bol of both expa­tri­ate lit­er­a­ture and 20th cen­tury Amer­i­can lit­er­a­ture. Hem­ing­way, at the age of eigh­teen, enrolled in the Red Cross and was shipped to Paris when Amer­ica entered World War I in 1917 (Car­pen­ter 53). He had been for­bid­den from enlist­ing in the army due to his poor eye­sight, but the young Hem­ing­way was eager to join the action. After gal­li­vant­ing about a bom­barded Paris—a city that had been shell-shocked by Ger­man artillery—for a few months, he was deployed to the Ital­ian front, where he was to drive army ambu­lances. It was here that Hem­ing­way was wounded by enemy shrap­nel, though the exact details are not known. After endur­ing his wounds, he was then sent to the Red Cross hos­pi­tal in Milan where he was treated until he returned to New York in 1919 (Car­pen­ter 54). He lived there briefly until he met his soon to be wife Eliz­a­beth Hadley Richard­son. After acquir­ing a job with the Toronto Star as a sports cor­re­spon­dent, Hem­ing­way, together with Hadley, embarked on a Parisian escapade, entranced by the lit­er­ary spec­ta­cle that he would soon join.

Hem­ing­way delin­eates the effects of World War One on the com­mon sol­dier in A Farewell to Arms. Fred­er­ick Henry, our pro­tag­o­nist, is an Amer­i­can serving—coincidentally—with an Ital­ian ambu­lance unit and “as a spir­i­tual non­par­tic­i­pant, he is able to hold him­self aloof from the war and its pol­i­tics” (Aldridge 6). For nearly the entire first half of the novel, Fred­er­ick Henry finds him­self sit­ting aim­lessly behind the lines, wait­ing. The war con­tin­ues on, else­where, a mere abstrac­tion in his mind. He wan­ders about the lit­tle Ital­ian town where he is sta­tioned, detached from the war and its reality—“This war … did not have any­thing to do with me. It seemed no more dan­ger­ous to me … than the war in the movies” (Hem­ing­way, A Farewell to Arms, 67). But the war gives him some aim, some pur­pose for he waits patiently, con­scious that the war will bring him something—honor, love, pride. When the war does come, it hits him blindly from behind and he doesn’t expect its com­ing. His moun­tain­side vil­lage is bom­barded, and its peo­ple oblit­er­ated into bod­ies by an adver­sary who can­not be seen, who can­not be human­ized. At once they are enveloped in a sweep­ing wave, and after it crashes down upon Fred­er­ick Henry and the lit­tle men along­side him, they are left dis­or­derly and con­fused in its wake. Both the sec­ond part of A Farewell to Arms and the entirety of The Sun Also Rises beau­ti­fully accounts the after­math that fol­lows. For Fred­er­ick Henry, “where the war had once stood as an objec­tive order upon which he could project and give mean­ing to his pri­vate con­fu­sion while at the same time los­ing noth­ing of him­self, it was now a destruc­tive forced that threat­ened to rob him of him­self alto­gether” (Aldridge 9). He real­izes his impo­tency in the face of such unbri­dled reck­less­ness, and sud­denly he is no longer thwart­ing the war from his exter­nal self; rather, the war now exists within him and he is men­tally pow­er­less to stop it. In The Sun Also Rises, the war-torn moun­tains of Italy are replaced by the cool streets of Paris, but the impo­tency remains. Jake Barns and his com­pa­tri­ots fre­quent the Parisian bars, cafes, and clubs with­out alacrity for social respon­si­bil­ity; they drink to vul­gar ends and don’t seem to do much else. Lady Brett—Jake’s lover from long ago—has cut her hair short—a sym­bol of her yearn­ing for free­dom from social repres­sion. And the two still love one another but “they can’t con­sum­mate it because of his wound—the war took his man­hood away. But they’re still try­ing to make sense of love in a world in which they can’t con­sum­mate it” (Mikolavich). Jake Barns seems to sym­bol­ize an evolved Fred­er­ick Henry who is try­ing to set­tle down, but can’t seem to do so, per­haps because he “has been hurt by the war and he’s try­ing to make sense of the new world as it moves from the old world. He’s try­ing in a sense to fight for a kind of moral­ity” (Mikolavich). Later in the novel, Jake Barns, Brett and com­pany ven­ture south­ward to Pam­plona, Spain to wit­ness the hol­i­day fiesta and sav­age bull fights. But it is here that the erup­tion occurs. Brett starts an affair with a young Span­ish bull fighter; Jake’s best friend Robert Cohn gets into numer­ous fist fights with the locals over triv­ial mat­ters; Jake’s tem­pera­ment fal­ters and he shows signs of crack­ing up. The band of friends dis­perses as surges of emo­tion go to war with one another and the com­pany can no longer stand the sight of each other; the war—both phys­i­cal and emotional—has destroyed them. Herein exists a tragic ele­ment to Hem­ing­way. He mas­ter­fully presents the human con­di­tion in its most frail form. The exis­ten­tial ques­tion becomes, what do we do now? Hem­ing­way doesn’t exactly give us an answer, although—through his Nick Adams sto­ries in In Our Time—“growing up … is a process of learn­ing to endure” (Aldridge 27). Read­ing Hem­ing­way, “there is a lot about manhood—how to achieve a sense of man­hood in a time like this. And there is a lot of impo­tency. The impo­tency of ‘you’re not in con­trol’; you’re very vul­ner­a­ble actu­ally; the world makes you that way” (Doane). Hem­ing­way and his despon­dent gen­er­a­tion, com­ing out of World War One, felt pro­foundly alien­ated from their fathers’ gen­er­a­tion (ibid). They were deeply astounded that an old world sense of life—a soci­ety that instilled implicit faith in the logic of things, that promised honor and stability—could give birth to such a reck­less mon­ster. Upon under­stand­ing the full extent of that notion, sud­denly, we become so “incred­i­bly marked by the war and our sense of vul­ner­a­bil­ity, a new sense of vul­ner­a­bil­ity in the world” (Doane). And therein lies Hemingway’s brilliance.

The lit­er­ary expa­tri­ate move­ment of the 1920s, as afore­men­tioned, spawned a slew of exper­i­ment­ing writ­ers, all devel­op­ing new forms and for­mu­lat­ing their own unique styles. A tes­ta­ment to this is the breadth of writ­ers who sought to con­vey the same, if not par­tic­u­larly sim­i­lar, mes­sages, but did so with oppos­ing approaches. Ernest Hem­ing­way wrote with reserved detach­ment, never with flus­tered excla­ma­tions. His char­ac­ters almost speak ret­ro­spec­tively, pon­der­ing some­thing long past (the past from a ret­ro­spec­tive lens, being the present). But while the beauty of Hemingway’s prose lies in its sim­plic­ity and truth, F. Scott Fitzger­ald employs a style deeply col­or­ful, full of vivid imagery and phrases which seem to tran­scend their own mean­ing (Bruc­coli). Fitzger­ald was born in Min­nesota and grew up in Amer­ica, mar­ry­ing Zelda Sayre just before he was to be sent over­seas. How­ever, the war ended and it wasn’t until 1921 when the Fitzger­alds first went to Europe. Young and unabashed, they lived an “extrav­a­gant life as young celebri­ties”, writ­ing and drink­ing, and par­ty­ing for much of the bois­ter­ous decade (Bruc­coli). But as the deca­dence came to a close for the nation in 1929, so did Fitzgerald’s own suc­cess. Although rem­nants of his work remained pop­u­lar and well appre­ci­ated, Fitzger­ald slumped—in the 1930’s—into a period known as “the crack-up”, in which he and his wife were inces­santly “ill, drunk, in debt, and unable to write com­mer­cial sto­ries” (ibid). The life of F. Scott Fitzger­ald itself almost mir­rored the tragic rise and fall that can be found in his writing.

Fitzger­ald wit­nessed first­hand the glam­our, the mate­r­ial wealth and the abuse that ran ram­pant through­out the Roar­ing Twen­ties. Yet he also saw the source of its grandeur, its entice­ment. Those who returned from Hemingway’s war often met dis­placed wives and matured chil­dren with an air of pas­sive indifference—strangers in their own homes. Per­haps this is why they became so afflicted by exces­sive intox­i­ca­tion and con­sump­tion: in attempt to rec­on­cile with an irrec­on­cil­able past, the tragic solider lin­gered between two worlds, torn by the impos­si­bil­ity of return­ing to either one com­pletely. Gertrude Stein coined them, “the lost gen­er­a­tion” (A Mov­able Feast 29). Super­fi­cial­ity per­vaded the 1920s; a thin cloak of drunken rev­elry masked the pain and suf­fer­ing. The real tragedy of that era was their suf­fer­ing was marred by a veil. And when the veil ripped, torn in two, then, then we expe­ri­enced Fitzgerald’s “crack up”. Though Gatsby did not return from the soldier’s beloved war, the bur­den of an exis­tence between two immov­able world’s throbbed in his soul so that with every action, every move, he became some­how closer, yet far­ther from real­iz­ing his dream, the Amer­i­can dream. The Great Gatsby—arguably Fitzgerald’s great­est piece of work—represents his dis­trust of the Amer­i­can dream—“the idea that this is the place to come if you want to invent your­self” (Doane). But Gatsby, an afflu­ent yet sim­ple Mid­west­ern youth, who searches to recre­ate his idyl­lic love with Daisy but never real­izes it, is Fitzgerald’s great­est hero (Aldridge 49). Fitzger­ald rec­og­nizes a soci­ety that is wrought with cor­rup­tion and infested with mate­r­ial greed. He admired Gatsby, for the par­ties and wealth were sim­ply the means by which Gatsby attempted to bring back Daisy—“that theme of hope and begin­ning again” (Doane). Ulti­mately, he fails. That is Fitzgerald’s mark—that dis­il­lu­sion­ment. It arose from an alacrity to for­get Hemingway’s vul­ner­a­bil­ity. But in the end, as demon­strated in Baby­lon Revisited—the story of a man who returns des­ti­tute to a decrepit Paris—the vul­ner­a­bil­ity is still there. The con­vivial friv­o­lity has sub­sided; the par­ties have moved else­where; and the Amer­i­can Dream, and its promise of doing the impos­si­ble, now appears a façade.

Some­times I find it a bit odd that I should be so cap­ti­vated by the expa­tri­ates and their degen­er­a­tion, their loss of self. The idea of the rugged indi­vid­ual has always remained preva­lent in Amer­i­can lit­er­a­ture, but read­ing Hem­ing­way and Fitzger­ald, I’m left with a sense of self dis­il­lu­sion­ment. But per­haps that in itself is American—finding one­self again. Pro­fes­sor Jan­ice Doane believes it is. The expa­tri­ate move­ment had always seemed apart from the entirety of Amer­i­can Lit­er­a­ture in my mind and so I asked her, “what con­nects the Tran­scen­den­tal­ists, for exam­ple, to the expa­tri­ates, who are writ­ing in for­eign nations nearly a hun­dred years later?” She paused, and responded, “I think that’s where the whole great idea—Emerson’s idea—of self reliance orig­i­nated. The Amer­i­can is the per­son who doesn’t rely on his past, on tra­di­tion, or any­thing his ances­tors have done”. Pro­fes­sor Keith Mikolavich would agree: “what is quin­tes­sen­tially Amer­i­can?” He asks, “per­haps it’s that lone, rugged indi­vid­ual spirit. We as Amer­i­cans are some­times ide­al­is­tic and believe the world is good and we need to fight evil”. And as I’ve learned from the Lost Generation—a gen­er­a­tion that is spir­i­tu­ally in trou­ble, won­ders about its own moral compass—dealing with iden­tity is a large ardu­ous process that requires quite some care.

As my senior year comes to close and I head off for col­lege some­where alto­gether for­eign, I can’t help but won­der what I will encounter and what I will do with my life before me. Over the next year, and cer­tainly for years to come, I can only expect to face quite a bit of dif­fi­culty defin­ing myself—not only as a human being, but as an Amer­i­can, and as an aspir­ing writer. I’m sur­prised by my new­found affin­ity for Hemingway—his beau­ti­ful sim­plic­ity to con­vey so much with so few words—and for Fitzgerald—his pas­sion and play­ful­ness with those words. Per­haps it’s only nat­ural that I should find myself attracted to Amer­i­cans who are invent­ing them­selves and express­ing that through the writ­ing, as I embark on my own jour­ney to do the same. Soon the green hills of Wal­nut Creek will turn golden, and then brown. Leaves will fall from the trees and, picked up by the whim­si­cal winds, scat­ter about—crinkled in the street. The fledg­lings in the bird house I made when I was young will take flight. And then I will set sail.

Works Cited and Consulted

  • Aldridge, John W. After the Lost Gen­er­a­tion. New York: McGraw-Hill Book Com­pany, 1951. Print.
  • Bourne, John. “About World War I.” Wel­come to Eng­lish « Depart­ment of Eng­lish, Col­lege of LAS, Uni­ver­sity of Illi­nois. Web. 22 Apr. 2010. .
  • Bruc­coli, Matthew J. “A Brief Life of Fitzger­ald.” Uni­ver­sity of South Car­olina. Web. 22 Apr. 2010. .
  • Car­pen­ter, Humphrey. Geniuses Together: Amer­i­can Writ­ers in Paris in the 1920s. Boston: Houghton Mif­flin, 1988. Print.
  • Fitch, Noel Riley. Sylvia Beach and the Lost Gen­er­a­tion: a His­tory of Lit­er­ary Paris in the Twen­ties and Thir­ties. New York: Nor­ton, 1983. Print.
  • Fitzger­ald, F. Scott, and Matthew J. Bruc­coli. The Great Gatsby. New York: Scrib­ner, 1996. Print.
  • Fitzger­ald, F. Scott. Baby­lon Revis­ited and Other Sto­ries. New York: Scrib­ner Paper­back Fic­tion, 1996. Print.
  • Hem­ing­way, Ernest. A Farewell to Arms. New York: Scrib­ner, 1957. Print.
  • Hem­ing­way, Ernest. A Move­able Feast. New York: Scrib­ner, 2003. Print.
  • Hem­ing­way, Ernest. The Short Sto­ries of Ernest Hem­ing­way. New York: Col­lier, 1986. Print.
  • Hem­ing­way, Ernest. The Sun Also Rises. New York: Charles Scribner’s Sons, 1926. Print.
  • Per­sonal inter­view. 13 Mar. 2010.
  • Per­sonal inter­view. 8 Apr. 2010.

Leave a Reply